| آه، دل من | Ho, mia kor’ |
| آه، دل من، با ناآرامی مزن | Ho, mia kor’, ne batu maltrankvile |
| حالا از سینهی من مپر | El mia brusto nun ne saltu for! |
| من خود را به آسانی نمیتوانم نگهدارم | Jam teni min ne povas mi facile |
| آه، دل من | Ho, mia kor’ |
| | |
| آه، دل من، پس از کار طولانی | Ho, mia kor’ Post longa laborado |
| آیا من در ساعت معین پیروز نخواهم شد؟ | Ĉu mi ne venkos en decida hor’? |
| بس است، از تپیدن آرام بگیر | Sufiĉe! Trankviliĝu de l’ batado, |
| آه، دل من | Ho, mia kor’ |
| لودویک زامنهوف | Ludoviko Zamenhof |
| ترجمه: دکتر حسین وحیدی | |
۱۳۸۹ شهریور ۲۸, یکشنبه
شعر معروفی از زامنهوف
اشتراک در:
نظرات پیام (Atom)
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر